<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0">
  <channel>
    <title>UrbanEnglish - Последние слова в lexikon</title>
    <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon</link>
    <description>Последние слова с сайта UrbanEnglish</description>
    <lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 07:25:28 +0600</lastBuildDate>
    <docs>http://backend.userland.com/rss/</docs>
    <generator>Lexikon 1.17 RC2</generator>
    <category>Entries</category>
    <managingEditor>simzikov@gmail.com</managingEditor>
    <webMaster>simzikov@gmail.com</webMaster>
    <language>ru</language>
        <image>
      <title>UrbanEnglish - Последние слова в lexikon</title>
      <url>http://www.urbanenglish.org/images/logo.gif</url>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon</link>
      <width>128</width>
      <height>80</height>
    </image>
            <item>
      <title>spot</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=1076</link>
      <description>&lt;p&gt;давать взаймы, давать в долг, одалживать&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>31.01.12</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=1076</guid>
    </item>
        <item>
      <title>tramp</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=1059</link>
      <description>&lt;p&gt;1) Проститутка, шлюха, девушка легкого поведения.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;2) Бомж, бродяга, нищеброд.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>27.01.12</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=1059</guid>
    </item>
        <item>
      <title>jaywalk</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=1045</link>
      <description>&lt;p&gt;переходить дорогу в неположенном месте.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;img alt=&quot;Jaywalk - переходить дорогу в неположенном месте&quot; height=&quot;259&quot; src=&quot;http://www.urbanenglish.org/terms/images/uploads/jaywalk.jpg&quot; title=&quot;Jaywalk - переходить дорогу в неположенном месте&quot; width=&quot;194&quot; /&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>21.01.12</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=1045</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Unretrofied</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=1026</link>
      <description>&lt;p&gt;уникальный и оригинальный, непохожий на кого-либо еще.&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>15.01.12</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=1026</guid>
    </item>
        <item>
      <title>snog</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=1020</link>
      <description>&lt;p&gt;целоваться (обычно взасос)&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>14.01.12</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=1020</guid>
    </item>
        <item>
      <title>hustlin</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=975</link>
      <description>&lt;p&gt;Hustle-суетиться толкаться толкотня бешеная деятельность энергия&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>10.01.12</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=975</guid>
    </item>
        <item>
      <title>run your mouth</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=943</link>
      <description>&lt;p&gt;много говорить (особенно что-то плохое), пиздеть&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>05.01.12</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=943</guid>
    </item>
        <item>
      <title>friend zone</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=938</link>
      <description>&lt;p&gt;&lt;span&gt;попасть во &quot;friend zone&quot;- это ситуация, когда тебя отшивает девушка и ты становишься ее как-бы &quot;другом&quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>04.01.12</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=938</guid>
    </item>
        <item>
      <title>tranny</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=937</link>
      <description>&lt;p&gt;трансвестит&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>04.01.12</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=937</guid>
    </item>
        <item>
      <title>toast</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=936</link>
      <description>&lt;p&gt;сломанный, разрушенный, уничтоженный&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>04.01.12</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=936</guid>
    </item>
        <item>
      <title>ridiculous</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=897</link>
      <description>&lt;p&gt;не только смешной или нелепый, но еще и невероятно классный или офигенный, супер клёвый.&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>25.12.11</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=897</guid>
    </item>
        <item>
      <title>brunch</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=893</link>
      <description>&lt;p&gt;Это ланч или поздний завтрак у американцев (&lt;span&gt;breakfast + lunch = brunch). В Англии называется просто lunch.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;(рус.)&lt;/em&gt; Завтрак - ланч - обед - ужин&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;(амер.)&lt;/em&gt; Breakfast - brunch - lunch - dinner&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;(брит.)&lt;/em&gt; Breakfast - lunch - dinner - supper&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>23.12.11</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=893</guid>
    </item>
        <item>
      <title>choke</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=890</link>
      <description>&lt;p&gt;проиграть, особенно важную игру &lt;em&gt;(спорт.)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>22.12.11</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=890</guid>
    </item>
        <item>
      <title>nail</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=887</link>
      <description>&lt;p&gt;1) заняться сексом;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;2) сделать что-то очень точно, с большой аккуратностью;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;3) прибивать гвоздями.&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>19.12.11</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=887</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Don`t mind</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=883</link>
      <description>&lt;p&gt;я не против, я не возражаю. *местоимение* don`t (dosen`t) mind *глагол-ING*&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>17.12.11</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=883</guid>
    </item>
        <item>
      <title>uncle  Sam</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=879</link>
      <description>&lt;p&gt;Дядюшка Сэм, под которым обычно подразумевают правительство США.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;img alt=&quot;Uncle Sam - Дядюшка Сэм&quot; height=&quot;296&quot; src=&quot;http://www.urbanenglish.org/terms/images/uploads/uncle-Sam.jpg&quot; title=&quot;Uncle Sam - Дядюшка Сэм&quot; width=&quot;220&quot; /&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>17.12.11</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=879</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Kotch</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=853</link>
      <description>&lt;p&gt;1) тусоваться, отдыхать, расслабляться;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;2) ханжа, святоша, очень правильный мальчик/девочка, которые не курят, не пьют и с девочками /мальчиками тоже ничего не делают.&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>14.12.11</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=853</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Don&#039;t sweat the small stuff</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=851</link>
      <description>&lt;p&gt;Означает жить настоящим, не волноваться за то, что произойдет в будущем и забыть все, что уже произошло&amp;nbsp;&lt;em&gt;(идиома).&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>14.12.11</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=851</guid>
    </item>
        <item>
      <title>basehead</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=847</link>
      <description>&lt;p&gt;Наркоман&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>13.12.11</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=847</guid>
    </item>
        <item>
      <title>throw a fit</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=848</link>
      <description>&lt;p&gt;разозлиться, прийти в ярость&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>13.12.11</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=848</guid>
    </item>
        <item>
      <title>trollface</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=833</link>
      <description>&lt;p&gt;черно-белое изображение лица, первоначально нарисованное в MS Paint, изображающее троля, расплывающегося в хитрой, самодовольной, саркастической, злорадствующей&amp;nbsp;&amp;nbsp;улыбке.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;img alt=&quot;Trollface - тролфэйс&quot; height=&quot;288&quot; src=&quot;http://www.urbanenglish.org/terms/images/uploads/trollface.png&quot; title=&quot;Trollface - тролфэйс&quot; width=&quot;300&quot; /&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>10.12.11</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=833</guid>
    </item>
        <item>
      <title>whack it</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=830</link>
      <description>&lt;p&gt;дрочить, мастурбировать&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;img alt=&quot;Whack it - дрочить&quot; height=&quot;168&quot; src=&quot;http://www.urbanenglish.org/terms/images/uploads/whack-it.jpg&quot; title=&quot;Whack it - дрочить&quot; width=&quot;300&quot; /&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>10.12.11</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=830</guid>
    </item>
        <item>
      <title>fanny</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=824</link>
      <description>&lt;p&gt;1) вагина &lt;em&gt;(брит.)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;2) задница &lt;em&gt;(ам.)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>09.12.11</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=824</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Bum</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=11</link>
      <description>&lt;p&gt;1) бомж, бездельник, лентяй;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;2) задница, попа;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>06.12.11</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=11</guid>
    </item>
        <item>
      <title>drop dead</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=785</link>
      <description>&lt;p&gt;1) умереть, сдохнуть 2) классный, офигенный, убийственный&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>05.12.11</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=785</guid>
    </item>
        <item>
      <title>you owe me BIG</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=779</link>
      <description>&lt;p&gt;ты мне уже должен по полной! погряз в долгах&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>04.12.11</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=779</guid>
    </item>
        <item>
      <title>Dope!</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=777</link>
      <description>&lt;p&gt;1. Клево, круто, офигенно, нереально, суперски.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;2. В некоторых случаях, но реже, как придурок, идиот, дурак.&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>04.12.11</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=777</guid>
    </item>
        <item>
      <title>hang out</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=770</link>
      <description>&lt;p&gt;проводить время с кем-то, отдыхать, развлекаться или просто делать что-то вместе&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>01.12.11</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=770</guid>
    </item>
        <item>
      <title>hyped</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=767</link>
      <description>&lt;p&gt;возбужденный, взволнованный&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>29.11.11</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=767</guid>
    </item>
        <item>
      <title>hole up</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=762</link>
      <description>&lt;p&gt;отсиживаться, прятаться от полиции&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>28.11.11</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=762</guid>
    </item>
        <item>
      <title>honcho</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=763</link>
      <description>&lt;p&gt;босс; начальник; человек, в чьем подчинении ты находишься&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>28.11.11</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=763</guid>
    </item>
        <item>
      <title>third wheel</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=761</link>
      <description>&lt;p&gt;быть &quot;третьим колесом&quot; означает быть третьим-лишним; человеком, который мешает паре остаться наедине.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;img height=&quot;200&quot; src=&quot;http://www.urbanenglish.org/terms/images/uploads/the-third-wheel.jpg&quot; title=&quot;The third wheel - третий-лишний&quot; width=&quot;200&quot; /&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>27.11.11</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=761</guid>
    </item>
        <item>
      <title>tag along</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=753</link>
      <description>&lt;p&gt;1) увязываться, ходить за кем-то хвостиком;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;2) человек, который постоянно ходит за кем-то, навязывая своё общество.&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>26.11.11</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=753</guid>
    </item>
        <item>
      <title>o rly</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=746</link>
      <description>&lt;p&gt;Интернет сокращение фразы Oh really? -&amp;nbsp;Да неужели? Правда что-ли?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;img height=&quot;183&quot; src=&quot;http://www.urbanenglish.org/terms/images/uploads/orly.jpg&quot; width=&quot;200&quot; /&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>25.11.11</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=746</guid>
    </item>
        <item>
      <title>I&#039;m sitting on stay heated</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=744</link>
      <description>&lt;p&gt;Эта фраза имеет несколько значений.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Буквально она означает, что сиденья в его автомобиле с подогревом. Когда сиденья нагреваются, пена в этих сиденьях &quot;запоминает&quot; форму сидевшего.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;ldquo;Heated&amp;rdquo; может также относиться к его воспоминаниям о девушке, которая сидела в этом кресле.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Heated может подразумевать половой акт с девушкой или какие-то чувства, которые он к ней имел.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Автомобиль сохранил много воспоминаний событий, которые он там пережил.&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>24.11.11</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=744</guid>
    </item>
        <item>
      <title>make one&#039;s day</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=738</link>
      <description>&lt;p&gt;порадовать кого-то, сделать кого-то счастливым&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>23.11.11</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=738</guid>
    </item>
        <item>
      <title>gully</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=737</link>
      <description>&lt;p&gt;с улицы, уличный, крутой, жесткий, настоящий, с кем нельзя связываться&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>22.11.11</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=737</guid>
    </item>
        <item>
      <title>heave</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=734</link>
      <description>&lt;p&gt;блевать, рвать&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>22.11.11</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=734</guid>
    </item>
        <item>
      <title>vibe</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=733</link>
      <description>&lt;p&gt;чувства, атмосфера от чего-либо&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>21.11.11</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=733</guid>
    </item>
        <item>
      <title>hang tough</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=732</link>
      <description>&lt;p&gt;придерживаться чего-либо&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>21.11.11</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=732</guid>
    </item>
        <item>
      <title>hang loose</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=731</link>
      <description>&lt;p&gt;расслабься, отдохни&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>21.11.11</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=731</guid>
    </item>
        <item>
      <title>supreme</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=728</link>
      <description>&lt;p&gt;1. классный, отличный, супер&lt;/p&gt;&lt;p&gt;2. верховный, высший, последний, крайний, критический&lt;/p&gt;&lt;p&gt;3. Бог, Вседержитель&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>21.11.11</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=728</guid>
    </item>
        <item>
      <title>stunner</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=722</link>
      <description>&lt;p&gt;красавица, очень красивая или симпатичная девушка&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>19.11.11</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=722</guid>
    </item>
        <item>
      <title>kick ass</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=711</link>
      <description>&lt;p&gt;крутой, классный, офигенный&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>16.11.11</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=711</guid>
    </item>
        <item>
      <title>grub</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=708</link>
      <description>&lt;p&gt;еда&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>15.11.11</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=708</guid>
    </item>
        <item>
      <title>fleshlight</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=701</link>
      <description>&lt;p&gt;Не путайте с фонариком - flashlight.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Это сексуальная игрушка для мужчин, что-то типа искусственной вагины. На вид подхож на фонарик, но с мягкой прокладкой внутри.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>13.11.11</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=701</guid>
    </item>
        <item>
      <title>grand</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=698</link>
      <description>&lt;p&gt;тысяча, кусок&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>12.11.11</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=698</guid>
    </item>
        <item>
      <title>gourd</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=697</link>
      <description>&lt;p&gt;голова&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>12.11.11</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=697</guid>
    </item>
        <item>
      <title>goof up</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=696</link>
      <description>&lt;p&gt;совершать ошибку&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>12.11.11</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=696</guid>
    </item>
        <item>
      <title>goof</title>
      <link>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=695</link>
      <description>&lt;p&gt;дурак&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>12.11.11</pubDate>
      <guid>http://www.urbanenglish.org/modules/lexikon/entry.php?entryID=695</guid>
    </item>
      </channel>
</rss>
